Slovní zásoba
 |
 |
 |
| zastávka - остановка |
stanice - станция |
zahrada - сад |
 |
 |
 |
| film - фильм |
lekce - лекция |
výstava - выставка |
 |
 |
 |
| rande - свидание |
klub - клуб |
koncert - концерт |
 |
 |
 |
| služební cesta - командировка |
výlet - поездка |
dovolená - отпуск |
 |
 |
 |
| hokej - хоккей |
fotbal - футбол |
volejbal - волейбол |
 |
 |
 |
| Morava - Моравия |
Slovensko - Словакия |
Ukrajina - Украина |
 |
 |
 |
| ostrov - остров |
návštěva - посещение |
toaleta - туалет |
 |
 |
 |
| nákup - закупка |
trh - рынок |
recepce - ресепшн, стойка приёма |
 |
 |
 |
| ambasáda - посольство |
univerzita - университет |
zámek - замок |
С новыми словами составьте короткий связанный текст. Должно быть использовано минимум 15 новых слов! Новые слова подчеркните.
Opakování - dejte slova do Akuzativu (4 pádu)
ten pomerančten pomeranč - stroj, šikovný skladatelšikovného skladatele - muž, pilná advokátkapilnou advokátku - žena, modrá utěrkamodrou utěrku - žena, ta vestatu vestu - žena, šikovný farmářšikovného farmáře - muž, mladá zpěvačkamladou zpěvačku - žena, pilný zámečníkpilného zámečníka - pán, pracovitá krabicepracovitou krabici - růže, studijní oddělenístudijní oddělení - náměstí, kyselý citronkyselý citron - hrad, to povoleníto povolení - náměstí, pracovní denpracovní den - hrad, zahraniční manažerzahraničního manažera - pán, krátká sukněkrátkou sukni - růže, inteligentní policistainteligentního policistu - předseda, vysoký veterinářvysokého veterináře - muž, ta brožtu brož - píseň, rychlý vlakrychlý vlak - hrad, pracovitá vědkyněpracovitou vědkyni - růže, oranžová mrkevoranžovou mrkev - píseň, pilný elektrikářpilného elektrikáře - muž, veselá sekretářkaveselou sekretářku - žena, inteligentní podnikatelinteligentního podnikatele - muž, chutná skořicechutnou skořici - růže, pracovitý mistrpracovitého mistra - pán, pracovitý programátorpracovitého programátora - pán, ten Němectoho Němce - muž, pracovitá skladatelkapracovitou skladatelku - žena, zkušená manažerkazkušenou manažerku - žena, zkušený zpěvákzkušeného zpěváka - pán, drahé lepidlodrahé lepidlo - okno, stará jízdenkastarou jízdenku - žena, jeden stromjeden strom - hrad, pozorná úřednicepozornou úřednici - růže, vysoká rychlostvysokou rychlost - kost, starý řezníkstarého řezníka - pán, šikovný řidičšikovného řidiče - muž, chytrá prodavačkachytrou prodavačku - žena, zajímavé muzeumzajímavé muzeum - muzeum, ta stážtu stáž - píseň, státní svátekstátní svátek - hrad, zkušený svářečzkušeného svářeče - muž, velké stipendiumvelké stipendium - muzeum, zkušená soudkynězkušenou soudkyni - růže, moderní letištěmoderní letiště - pole, vlastní podpisvlastní podpis - hrad, drahý advokátdrahého advokáta - pán, kuřecí vývarkuřecí vývar - hrad, hloupý bankéřhloupého bankéře - muž, hrubá číšnicehrubou číšnici - růže, hovězí karbanátekhovězí karbanátek - hrad, inteligentní novinářinteligentního novináře - muž, hrubá překladatelkahrubou překladatelku - žena, pilná důchodkyněpilnou důchodkyni - růže, smutná farmářkasmutnou farmářku - žena, pracovitá kadeřnicepracovitou kadeřnici - růže, průhledná skleniceprůhlednou sklenici - růže, to tílkoto tílko - okno, červené rajčečervené rajče - kuře, pracovitá novinářkapracovitou novinářku - žena, pracovitý sportovecpracovitého sportovce - muž, jedna kapkajednu kapku - žena, to štěněto štěně - kuře, inteligentní lékařinteligentního lékaře - muž, zkušená veterinářkazkušenou veterinářku - žena, zelená cibulezelenou cibuli - růže, bílé oblečeníbílé oblečení - náměstí, chytrá švadlenachytrou švadlenu - žena, rychlý listonošrychlého listonoše - muž, lesní jahodalesní jahodu - žena, smutná spisovatelkasmutnou spisovatelku - žena, pracovitá sportovkyněpracovitou sportovkyni - růže, starý kávovarstarý kávovar - hrad, pracovitý vědecpracovitého vědce - muž, ta vesnicetu vesnici - růže, dlouhé jednánídlouhé jednání - náměstí, ten džusten džus - hrad, pracovitý tesařpracovitého tesaře - muž, zkušený prodavačzkušeného prodavače - muž, starý důchodcestarého důchodce - soudce, zkušený opravářzkušeného opraváře - muž, pracovitý kadeřníkpracovitého kadeřníka - pán, stará rukavicestarou rukavici - růže, nový kalendářnový kalendář - stroj, špinavý ubrousekšpinavý ubrousek - hrad, ten Slováktoho Slováka - pán, zkušený uklízečzkušeného uklízeče - muž, zakysaná smetanazakysanou smetanu - žena, horký olejhorký olej - stroj, inteligentní průvodceinteligentního průvodce - soudce, ten telefonátten telefonát - hrad, šťavnatá broskevšťavnatou broskev - píseň, všední denvšední den - hrad, to umyvadloto umyvadlo - okno, pozorný číšníkpozorného číšníka - pán, zahraniční instalatérzahraničního instalatéra - pán, ta višeňtu višeň - píseň, to kuřeto kuře - kuře, zahraniční úředníkzahraničního úředníka - pán, pracovitý vojákpracovitého vojáka - pán, měkký polštářměkký polštář - stroj, nová houbičkanovou houbičku - žena, drahé svítidlodrahé svítidlo - okno, černá čepicečernou čepici - růže, zdravotní sestrazdravotní sestru - žena, milý tlumočníkmilého tlumočníka - pán, moderní drogeriemoderní drogerii - růže, modrá aktovkamodrou aktovku - žena, inteligentní herecinteligentního herce - muž, dobrý příkladdobrý příklad - hrad, zahraniční hodinářzahraničního hodináře - muž, dlouhý tuneldlouhý tunel - hrad, chytrý spisovatelchytrého spisovatele - muž, mladý strojníkmladého strojníka - pán, dobrá ředitelkadobrou ředitelku - žena, studená kašestudenou kaši - růže, milá letuškamilou letušku - žena, tatarský biftektatarský biftek - hrad, ta mandarinkatu mandarinku - žena, chytrá programátorkachytrou programátorku - žena, pracovitá uklízečkapracovitou uklízečku - žena, mleté masomleté maso - okno, ten úspěchten úspěch - hrad, jídelní lístekjídelní lístek - hrad, milý překladatelmilého překladatele - muž, zelená okurkazelenou okurku - žena, stará kolejstarou kolej - píseň, jedna chvílejednu chvíli - růže
Opakování - dejte slova do Genitivu (2 pádu)
hezký koncerthezkého koncertu - hrad, velký důmvelkého domu - hrad, mladá kolegyněmladé kolegyně-růže, dobrá kamarádkadobré kamarádky - žena, modré mořemodrého moře - pole, český fotbalčeského fotbalu - hrad, roční festivalročního festivalu -hrad, staré albumstarého alba - muzeum, malá radostmalé radosti - kost, stará školastaré školy - žena, krásná manželkakrásné manželky - žena, dlouhá stavbadlouhé stavby - žena, mladá Juliemladé Julie - růže, známý Honzaznámého Honzy - předseda, hodná Evahodné Evy - žena, ten Martintoho Martina - pán, vysoký Patrikvysokého Patrika - pán, těžká prácetěžké práce - růže, dlouhá schůzkadlouhé schůzky - žena, malé Polskomalého Polska - okno, historické muzeumhistorického muzea - muzeum, velká Amerikavelké Ameriky - žena, šikovný fotbalistašikovného fotbalisty - předseda, nová žádostnové žádosti - kost, krásná Franciekrásné Francie - růže, starý dědečekstarého dědečka - pán, odvážný hrdinaodvážného hrdiny (герой) - předseda, dálkové studiumdálkového studia - muzeum, chutná snídaněchutné snídaně - růže, hodná babičkahodné babičky - žena, veselý optimistaveselého optimisty- předseda, blízké zahraničíblízkého zahraničí - náměstí, drahá značkadrahé značky - žena, nové létonového léta - okno, daleká chatadaleké chaty - žena, bílá plážbílé pláže - píseň, velké lyceumvelkého lycea - muzeum, vysoký kopecvysokého kopce - stroj, moderní kancelářmoderní kanceláře - píseň, historická oblasthistorické oblasti - kost, vysoký turistavysokého turisty - předseda, zdravotní pojištěnízdravotního pojištění - náměstí, stará nabíječkastaré nabíječky - žena, prodloužený víkendprodlouženého víkendu - hrad, poslední termínposledního termínu - hrad, centrální hřištěcentrálního hřiště - pole, malá přestávkamalé přestávky - žena, krátká chvílekrátké chvíle - růže, mladá snachamladé snachy - žena, vysoká jakostvysoké jakosti - kost, mladší bratranecmladšího bratrance - muž, chutná rýžechutné rýže - růže, cizí vlastcizí vlasti -kost, dřevěná posteldřevěné postele - píseň, chamtivá tetachamtivé tety - žena, daleká Čínadaleké Číny - žena, malý synovecmalého synovce - muž, štědrý strýcštědrého strýce - muž, dospělý sourozenecdospělého sourozence - muž, starší sestrastarší sestry - žena, historické centrumhistorického centra - muzeum, nové autonového auta - okno, dlouhá suknědlouhé sukně -růže, starý kostelstarého kostela - les, veselá tchýněveselé tchýně - růže, nějaký cizinecnějakého cizince - muž, hlasitá diskotékahlasité diskotéky - žena, povinná účastpovinné účasti - kost, spravedlivá soudkyněspravedlivé soudkyně - růže, světlá budoucnostsvětlé budoucnosti - kost, známý artistaznámého artisty - předseda, zavázaný balíkzavázaného balíku - hrad, suchá zastávkasuché zastávky - žena, česká hospodačeské hospody - žena, útulná kavárnaútulné kavárny - žena, nová bankanové banky - žena, rychlý cyklistarychlého cyklisty - předseda, talentovaný pianistatalentovaného pianisty - předseda, centrální divadlocentrálního divadla - okno, malé parkovištěmalého parkoviště - pole, nový mostnového mostu - hrad, chytrý spolužákchytrého spolužáka - pán, vysoká Karolínavysoké Karolíny - žena, mladý policistamladého policisty - předseda, velká bolestvelké bolesti - kost
Количественные и порядковые числительные
Как вы знаете, числительные бывают количественные (отвечают на вопрос "сколько"? Например "двалучше конечно, три" пива. А бывают порядковые (отвечают на вопрос "который?" Например, это всего лишь "пятый" бокал. Оба вида числительных очень часто используются как раз с Родительным падежом (например с предлогами от-до). Обратите внимание - красным в таблицах выделены формы, которые необходимо запомнить, являются скорее исключением. Синим - окончание, которое будет чаще всего используется и представляет собой скорее правило.
| N |
Количественное числительное Именительный падеж- 1 pád
|
Количественное числительное
Родительный падеж - 2 pád |
| 1 |
jeden, jedna, jedno |
jednoho, jedné, jednoho |
| 2 |
dva, dvě |
dvou |
| 3 |
tři |
tří |
| 4 |
čtyři |
čtyř |
| 5 |
pět |
pěti |
| 6 |
šest |
šesti |
| 7 |
sedm |
sedmi |
| 8 |
osm |
osmi |
| 9 |
devět |
devíti |
| 10 |
deset... |
deseti... |
| N |
Порядковое числительное |
Порядковое числительное МУЖ Р.+СР Р.
GENITIV - 2 pád |
Порядковое числительное Ж.Р.
GENITIV - 2 pád |
| 1 |
první |
prvního |
první |
| 2 |
druhý -á - é |
druhého |
druhé |
| 3 |
třetí |
třetího |
třetí |
| 4 |
čtvrtý -á- é |
čtvrtého |
čtvrté |
| 5 |
pátý -á- é |
pátého |
páté |
| 6 |
šestý -á- é |
šestého |
šesté |
| 7 |
sedmý -á- é |
sedmého |
sedmé |
| 8 |
osmý -á- é |
osmého |
osmé |
| 9 |
devátý -á- é |
devátého |
deváté |
| 10 |
desátý -á- é |
desátého |
desáté |
Если мы хотим сказать, что направляемся куда-либо, то чаще всего используются предлоги "na" или "do". Разница в их употреблении будет описана ниже. Ознакомьтесь и обратите внимание.
Предлог "na" + Akuzativ (4 pád)
Предлог na с дальнейшим словом в Винительном падеже будет использоваться, когда мы идём:
- на какую-то акцию, мероприятие:
na film, na češtinu, na diskoteku ...
- на какую-то плоскую и открытую площадку, чаще всего без стен
na náměstí, na letiště, na nádraží ...
- в некоторые учреждения
na úřad, na poštu, na policii, na univerzitu ...
Привожу часто используемые выражения c предлогом "na". В этом случае используется Винительный падеж (Akuzativ):
| na ambasáduв посольство |
na Moravu в Моравию |
na schůziна собрание, на заседание |
| na diskotékuна дискотеку |
na Slovenskoв Словакию |
na schůzkuна встречу, на свидание |
| na dovolenouв отпуск |
na Ukrajinuв Украину |
na snídaniна завтрак |
| na hokejна хоккей |
na nákup(y)за покупками |
na obědна обед |
| na fotbalна футбол |
na mítinkна митинг |
na večeřiна ужин |
| na horyв горы |
na návštěvuв гости |
na staniciна станцию |
| na hradв замок, крепость |
na poloostrovна полуостров |
na trhна рынок |
| na zámekв замок |
na ostrovна остров |
na výletна экскурсию, в поход |
| na koncertна концерт |
na policiiна полицию |
na výstavuна выставку |
| na konferenciна конференцию |
na poliklinikuв поликлинику |
na záchodв туалет |
| na lekciна лекцию |
na poštuна почту |
na toaletuв туалет |
| na letištěв аэропорт |
na procházkuна прогулку |
na zahraduв сад |
| na náměstíна площадь |
na randeна свидание |
na zastávkuна остановку |
| na nádražíна вокзал |
na recepciна ресепшн, на проходную |
na služební cestuв командировку |
| na filmна фильм |
na kávuна кофе |
na univerzituв университет |
Предлог "do" + Genitiv (2 pád)
Предлог do с дальнейшим словом в Родительном падеже будет использоваться, когда мы идём или помещаем что-то:
- внутрь чего-то
- перемещаемся в другой город, страну кроме исключений na Slovensko, na Ukrajinu, na Moravu
Привожу часто используемые выражения c предлогом "do". В этом случае используется Родительный падеж (Genitiv):
| do kavárnyв кафе |
do galerieв галерею |
do centraв центр |
| do hospodyв пивбар |
do divadlaв театр |
do nemocniceв больницу |
| do obchoduв магазин |
do kinaв кинотеатр |
do bankyв банк |
| do klubuв клуб |
do městaв город |
do restauraceв ресторан |
| do školyв школу |
do práceна работу |
do supermarketuв супермаркет |
Přeložte spojení v závorkách
1 Vlak přijede на вокзалna nádraží kolem десятиdeseti hodin
2 Zítra potřebuju в банкdo banky a potom на почтуna poštu
3 V pátek večer jedu за покупкамиna nákup
4 Potřebuju si odskočit в туалетna toaletu / na záchod
5 Jak se dostanu в городdo města?
6 Dnes jdu s přítelkyní на свиданиеna rande в клубdo klubu на дискотекуna diskotéku
7 O víkendu pojedeme на экскурсиюna výlet в Словакиюna Slovensko
8 V půl одиннадцатогоjedenácté musím jet в университетna univerzitu
9 Dnes jdu bez коллеги (женщины)kolegyně на обедna oběd
10 На рынокNa trh jdeme s manželkou v neděli
11 Já chci jít на прогулкуna procházku в супермаркетdo supermarketu
12 Bojím se той злой собакиtoho zlého psa
13 Dnes mám v plánu jít в полициюna policii
14 Za půl часаhodiny jdu на остановкуna zastávku
15 Nechceš zajít в кафеdo kavárny на кофеna kávu?
16 Můj synovec chodí в школуdo školy в центр городаdo centra města
17 Příští týden jedu в Моравиюna Moravu в командировкуna služební cestu
18 Jdeme на завтракna snídani spolu?
19 Autobus číslo 100 jede в аэропортna letiště
20 Můžeš mě odvézt в поликлиникуna polikliniku a potom в больницуdo nemocnice?
Řekněte číslovky v Genitivu
Dejte slovní spojení do Genitivu
od + první den od prvního dne |
bojím se + desátá schůzka bojím se desáté schůzky |
od + pátý týden od pátého týdne |
vinou + čtvrtá práce vinou čtvrté práce |
kolem + šestá hodina kolem šesté hodiny |
do + jedenáctý příklad do jedenáctého příkladu |
během + osmá minuta během osmé minuty |
bez + patnáctá kniha bez patnácté knihy |
vedle + třetí místo vedle třetího místa |
od + šestý měsíc od šestého měsíce |
všimnu si + osmý kamarád všimnu si osmého kamaráda |
bez + třetí byt bez třetího bytu |
bez + druhé auto bez druhého auta |
pomocí + šestý mobil pomocí šestého mobilu |
od + sedmý kilometr od sedmého kilometru |
vážím si + první manželka vážím si první manželky |
zúčastníme se + druhá konference zúčastníme se druhé konference |
ptám se + pátý doktor ptám se pátého doktora |
podle + pátá značka podle páté značky |
uprostřed + první místnost uprostřed první místnosti |
Přečtěte text, dejte do mezer správné spojení
Těžký den
| na koncert |
na výstavu |
na letiště |
na kávu |
na ekologickou konferenci |
| na diskotéku |
na oběd |
na polikliniku |
na ambasádu |
na večeři |
Pátek byl těžký den. Jsem rád, že už je víkend. Ráno jsem vstával už v 5 hodin. Jel jsem ________na letiště a čekal jsem tam na profesora Johnsona, který přiletěl z USA letadlem v 6:45. S profesorem Johnsonem jsme jeli ________na ekologickou konferenci , kde pan profesor analyzoval ekologickou situaci v Evropě. Celé dopoledne jsem ogranizoval konferenci, protože můj šéf byl nemocný a musel jet ________na polikliniku. V poledne jsme šli ________na oběd do restaurace a pak ________na kávu do kavárny. Potom jsme jeli ________na ambasádu, protože profesor Johnson potřeboval vízum do Ruska a nějaké oficiální dokumenty. Pak jsme šli ________na výstavu do galerie. Večer jsme jeli ________na večeři do restaurace, kde jsme jedli české speciality a pili výborné víno. Po večeři šli někteří lidé ________na koncert, ale tam už jsem nešel, protože klasickou hudbu nemám moc rád. Šel jsem dolů a šel jsem spát. A víte, co jsem slyšel ráno? Že pán profesor Johnson šel ________na diskotéku a tancoval tam celou noc!
Přeložte věty
На выходных вечером с 6 до 8 часов идём на кофе в кафе
O víkendu večer od šesti do osmi jdeme na kávu do kavárny
После обеда от 2 часов я должен ехать на почту за посылкой из Америки
Odpoledne od dvou hodin musím jet na poštu pro balík z Ameriky
Хочешь пойти в субботу вечером на концерт группы Rammstein?
Chceš jít v sobotu večer na koncert skupiny Rammstein?
У меня нет времени. Я иду на обед в пивную
Já nemám čas. Jdu na oběd do hospody
С 7 часов вечера я пошел в магазин за покупками
Od sedmi večer jsem šel do obchodu na nákup
Не хочешь пойти вечером на дискотеку в клуб Rockstar?
Nechceš jít večer na diskotéku do klubu Rockstar?
Завтра я не могу пойти в школу на лекцию
Zítra nemůžu jít do školy na lekci
В субботу я пошла на выставку в галерею
V sobotu jsem šla na výstavu do galerie
В понедельник вечером я иду на Гамлета в Национальный театр
V pondělí večer jdu na Hamleta do Národního divadla
Не хочешь пойти в кино на тот новый фильм Тарантино?
Nechceš jít do kina na ten nový film od Tarantina?
На следующей неделе с 15го по 20е я еду в командировку в Берлин
Příští týden od patnáctého do dvacátého jedu na služební cestu do Berlína
Я еду с другом 9го в Прагу в аэропорт
Jedu s kamarádem devátého do Prahy na letiště
Мне нужна виза, поэтому я иду 11го с 8 до 12 часов в посольство
Já potřebuju vízum, proto jdu jedenáctého od osmi do dvanácti hodin na ambasádu / velvyslanectví
Идёшь в субботу вечером на дискотеку?
Jdeš v sobotu večer na diskotéku?
Сегодня я иду на митинг. Начинаем от 8:30
Dnes jdu na mítink. Začínáme od půl deváté
В воскресенье мы едем в долгую поездку в Моравию, а потом в Словакию
V neděli jedeme na dlouhý výlet na Moravu, a potom na Slovensko
Я знаю, что Карл поехал на Мальту в гости
Já vím, že Karel jel na Maltu na návštěvu
Куда едете в горы? - Наверное, в Крконоши или в Альпы
Kam jedete na hory? – Asi, do Krkonoš nebo do Alp
Вечером дочь идет на свидание в ресторан
Večer dcera jde na rande do restaurace
Бабушка идёт в сад и работает с 6 до 9 часов вечера
Babička jde na zahradu a pracuje od šesti do devíti hodin večer
Во вторник после обеда идем на почту за колками, а потом в полицию
V úterý odpoledne jdeme na poštu pro kolky a potom na policii
Идём завтра с 7 на хоккей? Или хочешь лучше на футбол?
Jdeme zítra od sedmi na hokej? Nebo chceš radši na fotbal?
Мне нужно отойти в туалет
Potřebuju si odskočit na toaletu
Popište obrázky - kam půjdete?
Odpovězte na otázky ústně!
Kam půjdete, když potřebujete léky?
Kam chodíte na procházky?
Kam pozvete kolegyni na kafe?
Kam půjdete na rande?
Kam pojedete, v případě, že potřebujete opravit auto?
Kam půjdete, když se cítíte špatně?
Kam půjdete, když si chcete založit účet?
Kam chodí děti, kterým je od 3 do 6 let?
Kam chodíte, když potřebujete dostat nový pas?
Kam půjdete, když vám ukradnou peněženku?
Vyjmenujte české státní svátky - kdy se slvaí?
Domácí úkol
Домашнее задание можно скачать по ссылке.
Домашнее задание необходимо либо распечатать либо выполнить в отдельной тетради
После выполнения необходимо сфотографировать или отсканировать и отправить на проверку