Slovní zásoba
 |
 |
 |
| zastávka - остановка |
stanice - станция |
zahrada - сад |
 |
 |
 |
| film - фильм |
lekce - лекция |
výstava - выставка |
 |
 |
 |
| rande - свидание |
klub - клуб |
koncert - концерт |
 |
 |
 |
| služební cesta - командировка |
výlet - поездка |
dovolená - отпуск |
 |
 |
 |
| hokej - хоккей |
fotbal - футбол |
volejbal - волейбол |
 |
 |
 |
| Morava - Моравия |
Slovensko - Словакия |
Ukrajina - Украина |
 |
 |
 |
| ostrov - остров |
návštěva - посещение |
toaleta - туалет |
 |
 |
 |
| nákup - закупка |
trh - рынок |
recepce - ресепшн, стойка приёма |
 |
 |
 |
| ambasáda - посольство |
univerzita - университет |
zámek - замок |
С новыми словами составьте короткий связанный текст. Должно быть использовано минимум 15 новых слов! Новые слова подчеркните.
Opakování - dejte slova do Akuzativu (4 pádu)
ten pomerančten pomeranč - stroj, šikovný skladatelšikovného skladatele - muž, pilná advokátkapilnou advokátku - žena, modrá utěrkamodrou utěrku - žena, ta vestatu vestu - žena, šikovný farmářšikovného farmáře - muž, mladá zpěvačkamladou zpěvačku - žena, pilný zámečníkpilného zámečníka - pán, pracovitá krabicepracovitou krabici - růže, studijní oddělenístudijní oddělení - náměstí, kyselý citronkyselý citron - hrad, to povoleníto povolení - náměstí, pracovní denpracovní den - hrad, zahraniční manažerzahraničního manažera - pán, krátká sukněkrátkou sukni - růže, inteligentní policistainteligentního policistu - předseda, vysoký veterinářvysokého veterináře - muž, ta brožtu brož - píseň, rychlý vlakrychlý vlak - hrad, pracovitá vědkyněpracovitou vědkyni - růže, oranžová mrkevoranžovou mrkev - píseň, pilný elektrikářpilného elektrikáře - muž, veselá sekretářkaveselou sekretářku - žena, inteligentní podnikatelinteligentního podnikatele - muž, chutná skořicechutnou skořici - růže, pracovitý mistrpracovitého mistra - pán, pracovitý programátorpracovitého programátora - pán, ten Němectoho Němce - muž, pracovitá skladatelkapracovitou skladatelku - žena, zkušená manažerkazkušenou manažerku - žena, zkušený zpěvákzkušeného zpěváka - pán, drahé lepidlodrahé lepidlo - okno, stará jízdenkastarou jízdenku - žena, jeden stromjeden strom - hrad, pozorná úřednicepozornou úřednici - růže, vysoká rychlostvysokou rychlost - kost, starý řezníkstarého řezníka - pán, šikovný řidičšikovného řidiče - muž, chytrá prodavačkachytrou prodavačku - žena, zajímavé muzeumzajímavé muzeum - muzeum, ta stážtu stáž - píseň, státní svátekstátní svátek - hrad, zkušený svářečzkušeného svářeče - muž, velké stipendiumvelké stipendium - muzeum, zkušená soudkynězkušenou soudkyni - růže, moderní letištěmoderní letiště - pole, vlastní podpisvlastní podpis - hrad, drahý advokátdrahého advokáta - pán, kuřecí vývarkuřecí vývar - hrad, hloupý bankéřhloupého bankéře - muž, hrubá číšnicehrubou číšnici - růže, hovězí karbanátekhovězí karbanátek - hrad, inteligentní novinářinteligentního novináře - muž, hrubá překladatelkahrubou překladatelku - žena, pilná důchodkyněpilnou důchodkyni - růže, smutná farmářkasmutnou farmářku - žena, pracovitá kadeřnicepracovitou kadeřnici - růže, průhledná skleniceprůhlednou sklenici - růže, to tílkoto tílko - okno, červené rajčečervené rajče - kuře, pracovitá novinářkapracovitou novinářku - žena, pracovitý sportovecpracovitého sportovce - muž, jedna kapkajednu kapku - žena, to štěněto štěně - kuře, inteligentní lékařinteligentního lékaře - muž, zkušená veterinářkazkušenou veterinářku - žena, zelená cibulezelenou cibuli - růže, bílé oblečeníbílé oblečení - náměstí, chytrá švadlenachytrou švadlenu - žena, rychlý listonošrychlého listonoše - muž, lesní jahodalesní jahodu - žena, smutná spisovatelkasmutnou spisovatelku - žena, pracovitá sportovkyněpracovitou sportovkyni - růže, starý kávovarstarý kávovar - hrad, pracovitý vědecpracovitého vědce - muž, ta vesnicetu vesnici - růže, dlouhé jednánídlouhé jednání - náměstí, ten džusten džus - hrad, pracovitý tesařpracovitého tesaře - muž, zkušený prodavačzkušeného prodavače - muž, starý důchodcestarého důchodce - soudce, zkušený opravářzkušeného opraváře - muž, pracovitý kadeřníkpracovitého kadeřníka - pán, stará rukavicestarou rukavici - růže, nový kalendářnový kalendář - stroj, špinavý ubrousekšpinavý ubrousek - hrad, ten Slováktoho Slováka - pán, zkušený uklízečzkušeného uklízeče - muž, zakysaná smetanazakysanou smetanu - žena, horký olejhorký olej - stroj, inteligentní průvodceinteligentního průvodce - soudce, ten telefonátten telefonát - hrad, šťavnatá broskevšťavnatou broskev - píseň, všední denvšední den - hrad, to umyvadloto umyvadlo - okno, pozorný číšníkpozorného číšníka - pán, zahraniční instalatérzahraničního instalatéra - pán, ta višeňtu višeň - píseň, to kuřeto kuře - kuře, zahraniční úředníkzahraničního úředníka - pán, pracovitý vojákpracovitého vojáka - pán, měkký polštářměkký polštář - stroj, nová houbičkanovou houbičku - žena, drahé svítidlodrahé svítidlo - okno, černá čepicečernou čepici - růže, zdravotní sestrazdravotní sestru - žena, milý tlumočníkmilého tlumočníka - pán, moderní drogeriemoderní drogerii - růže, modrá aktovkamodrou aktovku - žena, inteligentní herecinteligentního herce - muž, dobrý příkladdobrý příklad - hrad, zahraniční hodinářzahraničního hodináře - muž, dlouhý tuneldlouhý tunel - hrad, chytrý spisovatelchytrého spisovatele - muž, mladý strojníkmladého strojníka - pán, dobrá ředitelkadobrou ředitelku - žena, studená kašestudenou kaši - růže, milá letuškamilou letušku - žena, tatarský biftektatarský biftek - hrad, ta mandarinkatu mandarinku - žena, chytrá programátorkachytrou programátorku - žena, pracovitá uklízečkapracovitou uklízečku - žena, mleté masomleté maso - okno, ten úspěchten úspěch - hrad, jídelní lístekjídelní lístek - hrad, milý překladatelmilého překladatele - muž, zelená okurkazelenou okurku - žena, stará kolejstarou kolej - píseň, jedna chvílejednu chvíli - růže
Opakování - dejte slova do Genitivu (2 pádu)
hezký koncerthezkého koncertu - hrad, velký důmvelkého domu - hrad, mladá kolegyněmladé kolegyně-růže, dobrá kamarádkadobré kamarádky - žena, modré mořemodrého moře - pole, český fotbalčeského fotbalu - hrad, roční festivalročního festivalu -hrad, staré albumstarého alba - muzeum, malá radostmalé radosti - kost, stará školastaré školy - žena, krásná manželkakrásné manželky - žena, dlouhá stavbadlouhé stavby - žena, mladá Juliemladé Julie - růže, známý Honzaznámého Honzy - předseda, hodná Evahodné Evy - žena, ten Martintoho Martina - pán, vysoký Patrikvysokého Patrika - pán, těžká prácetěžké práce - růže, dlouhá schůzkadlouhé schůzky - žena, malé Polskomalého Polska - okno, historické muzeumhistorického muzea - muzeum, velká Amerikavelké Ameriky - žena, šikovný fotbalistašikovného fotbalisty - předseda, nová žádostnové žádosti - kost, krásná Franciekrásné Francie - růže, starý dědečekstarého dědečka - pán, odvážný hrdinaodvážného hrdiny (герой) - předseda, dálkové studiumdálkového studia - muzeum, chutná snídaněchutné snídaně - růže, hodná babičkahodné babičky - žena, veselý optimistaveselého optimisty- předseda, blízké zahraničíblízkého zahraničí - náměstí, drahá značkadrahé značky - žena, nové létonového léta - okno, daleká chatadaleké chaty - žena, bílá plážbílé pláže - píseň, velké lyceumvelkého lycea - muzeum, vysoký kopecvysokého kopce - stroj, moderní kancelářmoderní kanceláře - píseň, historická oblasthistorické oblasti - kost, vysoký turistavysokého turisty - předseda, zdravotní pojištěnízdravotního pojištění - náměstí, stará nabíječkastaré nabíječky - žena, prodloužený víkendprodlouženého víkendu - hrad, poslední termínposledního termínu - hrad, centrální hřištěcentrálního hřiště - pole, malá přestávkamalé přestávky - žena, krátká chvílekrátké chvíle - růže, mladá snachamladé snachy - žena, vysoká jakostvysoké jakosti - kost, mladší bratranecmladšího bratrance - muž, chutná rýžechutné rýže - růže, cizí vlastcizí vlasti -kost, dřevěná posteldřevěné postele - píseň, chamtivá tetachamtivé tety - žena, daleká Čínadaleké Číny - žena, malý synovecmalého synovce - muž, štědrý strýcštědrého strýce - muž, dospělý sourozenecdospělého sourozence - muž, starší sestrastarší sestry - žena, historické centrumhistorického centra - muzeum, nové autonového auta - okno, dlouhá suknědlouhé sukně -růže, starý kostelstarého kostela - les, veselá tchýněveselé tchýně - růže, nějaký cizinecnějakého cizince - muž, hlasitá diskotékahlasité diskotéky - žena, povinná účastpovinné účasti - kost, spravedlivá soudkyněspravedlivé soudkyně - růže, světlá budoucnostsvětlé budoucnosti - kost, známý artistaznámého artisty - předseda, zavázaný balíkzavázaného balíku - hrad, suchá zastávkasuché zastávky - žena, česká hospodačeské hospody - žena, útulná kavárnaútulné kavárny - žena, nová bankanové banky - žena, rychlý cyklistarychlého cyklisty - předseda, talentovaný pianistatalentovaného pianisty - předseda, centrální divadlocentrálního divadla - okno, malé parkovištěmalého parkoviště - pole, nový mostnového mostu - hrad, chytrý spolužákchytrého spolužáka - pán, vysoká Karolínavysoké Karolíny - žena, mladý policistamladého policisty - předseda, velká bolestvelké bolesti - kost
Количественные и порядковые числительные
Как вы знаете, числительные бывают количественные (отвечают на вопрос "сколько"? Например "двалучше конечно, три" пива. А бывают порядковые (отвечают на вопрос "который?" Например, это всего лишь "пятый" бокал. Оба вида числительных очень часто используются как раз с Родительным падежом (например с предлогами от-до). Обратите внимание - красным в таблицах выделены формы, которые необходимо запомнить, являются скорее исключением. Синим - окончание, которое будет чаще всего используется и представляет собой скорее правило.
| N |
Количественное числительное Именительный падеж- 1 pád
|
Количественное числительное
Родительный падеж - 2 pád |
| 1 |
jeden, jedna, jedno |
jednoho, jedné, jednoho |
| 2 |
dva, dvě |
dvou |
| 3 |
tři |
tří |
| 4 |
čtyři |
čtyř |
| 5 |
pět |
pěti |
| 6 |
šest |
šesti |
| 7 |
sedm |
sedmi |
| 8 |
osm |
osmi |
| 9 |
devět |
devíti |
| 10 |
deset... |
deseti... |
| N |
Порядковое числительное |
Порядковое числительное МУЖ Р.+СР Р.
GENITIV - 2 pád |
Порядковое числительное Ж.Р.
GENITIV - 2 pád |
| 1 |
první |
prvního |
první |
| 2 |
druhý -á - é |
druhého |
druhé |
| 3 |
třetí |
třetího |
třetí |
| 4 |
čtvrtý -á- é |
čtvrtého |
čtvrté |
| 5 |
pátý -á- é |
pátého |
páté |
| 6 |
šestý -á- é |
šestého |
šesté |
| 7 |
sedmý -á- é |
sedmého |
sedmé |
| 8 |
osmý -á- é |
osmého |
osmé |
| 9 |
devátý -á- é |
devátého |
deváté |
| 10 |
desátý -á- é |
desátého |
desáté |
Если мы хотим сказать, что направляемся куда-либо, то чаще всего используются предлоги "na" или "do". Разница в их употреблении будет описана ниже. Ознакомьтесь и обратите внимание.
Предлог "na" + Akuzativ (4 pád)
Предлог na с дальнейшим словом в Винительном падеже будет использоваться, когда мы идём:
- на какую-то акцию, мероприятие:
na film, na češtinu, na diskoteku ...
- на какую-то плоскую и открытую площадку, чаще всего без стен
na náměstí, na letiště, na nádraží ...
- в некоторые учреждения
na úřad, na poštu, na policii, na univerzitu ...
Привожу часто используемые выражения c предлогом "na". В этом случае используется Винительный падеж (Akuzativ):
| na ambasáduв посольство |
na Moravu в Моравию |
na schůziна собрание, на заседание |
| na diskotékuна дискотеку |
na Slovenskoв Словакию |
na schůzkuна встречу, на свидание |
| na dovolenouв отпуск |
na Ukrajinuв Украину |
na snídaniна завтрак |
| na hokejна хоккей |
na nákup(y)за покупками |
na obědна обед |
| na fotbalна футбол |
na mítinkна митинг |
na večeřiна ужин |
| na horyв горы |
na návštěvuв гости |
na staniciна станцию |
| na hradв замок, крепость |
na poloostrovна полуостров |
na trhна рынок |
| na zámekв замок |
na ostrovна остров |
na výletна экскурсию, в поход |
| na koncertна концерт |
na policiiна полицию |
na výstavuна выставку |
| na konferenciна конференцию |
na poliklinikuв поликлинику |
na záchodв туалет |
| na lekciна лекцию |
na poštuна почту |
na toaletuв туалет |
| na letištěв аэропорт |
na procházkuна прогулку |
na zahraduв сад |
| na náměstíна площадь |
na randeна свидание |
na zastávkuна остановку |
| na nádražíна вокзал |
na recepciна ресепшн, на проходную |
na služební cestuв командировку |
| na filmна фильм |
na kávuна кофе |
na univerzituв университет |
Предлог "do" + Genitiv (2 pád)
Предлог do с дальнейшим словом в Родительном падеже будет использоваться, когда мы идём или помещаем что-то:
- внутрь чего-то
- перемещаемся в другой город, страну кроме исключений na Slovensko, na Ukrajinu, na Moravu
Привожу часто используемые выражения c предлогом "do". В этом случае используется Родительный падеж (Genitiv):
| do kavárnyв кафе |
do galerieв галерею |
do centraв центр |
| do hospodyв пивбар |
do divadlaв театр |
do nemocniceв больницу |
| do obchoduв магазин |
do kinaв кинотеатр |
do bankyв банк |
| do klubuв клуб |
do městaв город |
do restauraceв ресторан |
| do školyв школу |
do práceна работу |
do supermarketuв супермаркет |
Přeložte spojení v závorkách
1 Vlak přijede на вокзалna nádraží kolem десятиdeseti hodin
2 Zítra potřebuju в банкdo banky a potom на почтуna poštu
3 V pátek večer jedu за покупкамиna nákup
4 Potřebuju si odskočit в туалетna toaletu / na záchod
5 Jak se dostanu в городdo města?
6 Dnes jdu s přítelkyní на свиданиеna rande в клубdo klubu на дискотекуna diskotéku
7 O víkendu pojedeme на экскурсиюna výlet в Словакиюna Slovensko
8 V půl одиннадцатогоjedenácté musím jet в университетna univerzitu
9 Dnes jdu bez коллеги (женщины)kolegyně на обедna oběd
10 На рынокNa trh jdeme s manželkou v neděli
11 Já chci jít на прогулкуna procházku в супермаркетdo supermarketu
12 Bojím se той злой собакиtoho zlého psa
13 Dnes mám v plánu jít в полициюna policii
14 Za půl часаhodiny jdu на остановкуna zastávku
15 Nechceš zajít в кафеdo kavárny на кофеna kávu?
16 Můj synovec chodí в школуdo školy в центр городаdo centra města
17 Příští týden jedu в Моравиюna Moravu в командировкуna služební cestu
18 Jdeme на завтракna snídani spolu?
19 Autobus číslo 100 jede в аэропортna letiště
20 Můžeš mě odvézt в поликлиникуna polikliniku a potom в больницуdo nemocnice?
Řekněte číslovky v Genitivu
Dejte slovní spojení do Genitivu
od + první den od prvního dne |
bojím se + desátá schůzka bojím se desáté schůzky |
od + pátý týden od pátého týdne |
vinou + čtvrtá práce vinou čtvrté práce |
kolem + šestá hodina kolem šesté hodiny |
do + jedenáctý příklad do jedenáctého příkladu |
během + osmá minuta během osmé minuty |
bez + patnáctá kniha bez patnácté knihy |
vedle + třetí místo vedle třetího místa |
od + šestý měsíc od šestého měsíce |
všimnu si + osmý kamarád všimnu si osmého kamaráda |
bez + třetí byt bez třetího bytu |
bez + druhé auto bez druhého auta |
pomocí + šestý mobil pomocí šestého mobilu |
od + sedmý kilometr od sedmého kilometru |
vážím si + první manželka vážím si první manželky |
zúčastníme se + druhá konference zúčastníme se druhé konference |
ptám se + pátý doktor ptám se pátého doktora |
podle + pátá značka podle páté značky |
uprostřed + první místnost uprostřed první místnosti |
Přečtěte text, dejte do mezer správné spojení
Těžký den
| na koncert |
na výstavu |
na letiště |
na kávu |
na ekologickou konferenci |
| na diskotéku |
na oběd |
na polikliniku |
na ambasádu |
na večeři |
Pátek byl těžký den. Jsem rád, že už je víkend. Ráno jsem vstával už v 5 hodin. Jel jsem ________na letiště a čekal jsem tam na profesora Johnsona, který přiletěl z USA letadlem v 6:45. S profesorem Johnsonem jsme jeli ________na ekologickou konferenci , kde pan profesor analyzoval ekologickou situaci v Evropě. Celé dopoledne jsem ogranizoval konferenci, protože můj šéf byl nemocný a musel jet ________na polikliniku. V poledne jsme šli ________na oběd do restaurace a pak ________na kávu do kavárny. Potom jsme jeli ________na ambasádu, protože profesor Johnson potřeboval vízum do Ruska a nějaké oficiální dokumenty. Pak jsme šli ________na výstavu do galerie. Večer jsme jeli ________na večeři do restaurace, kde jsme jedli české speciality a pili výborné víno. Po večeři šli někteří lidé ________na koncert, ale tam už jsem nešel, protože klasickou hudbu nemám moc rád. Šel jsem dolů a šel jsem spát. A víte, co jsem slyšel ráno? Že pán profesor Johnson šel ________na diskotéku a tancoval tam celou noc!
Přeložte věty
На выходных вечером с 6 до 8 часов идём на кофе в кафе
O víkendu večer od šesti do osmi jdeme na kávu do kavárny
После обеда от 2 часов я должен ехать на почту за посылкой из Америки
Odpoledne od dvou hodin musím jet na poštu pro balík z Ameriky
Хочешь пойти в субботу вечером на концерт группы Rammstein?
Chceš jít v sobotu večer na koncert skupiny Rammstein?
У меня нет времени. Я иду на обед в пивную
Já nemám čas. Jdu na oběd do hospody
С 7 часов вечера я пошел в магазин за покупками
Od sedmi večer jsem šel do obchodu na nákup
Не хочешь пойти вечером на дискотеку в клуб Rockstar?
Nechceš jít večer na diskotéku do klubu Rockstar?
Завтра я не могу пойти в школу на лекцию
Zítra nemůžu jít do školy na lekci
В субботу я пошла на выставку в галерею
V sobotu jsem šla na výstavu do galerie
В понедельник вечером я иду на Гамлета в Национальный театр
V pondělí večer jdu na Hamleta do Národního divadla
Не хочешь пойти в кино на тот новый фильм Тарантино?
Nechceš jít do kina na ten nový film od Tarantina?
На следующей неделе с 15го по 20е я еду в командировку в Берлин
Příští týden od patnáctého do dvacátého jedu na služební cestu do Berlína
Я еду с другом 9го в Прагу в аэропорт
Jedu s kamarádem devátého do Prahy na letiště
Мне нужна виза, поэтому я иду 11го с 8 до 12 часов в посольство
Já potřebuju vízum, proto jdu jedenáctého od osmi do dvanácti hodin na ambasádu / velvyslanectví
Идёшь в субботу вечером на дискотеку?
Jdeš v sobotu večer na diskotéku?
Сегодня я иду на митинг. Начинаем от 8:30
Dnes jdu na mítink. Začínáme od půl deváté
В воскресенье мы едем в долгую поездку в Моравию, а потом в Словакию
V neděli jedeme na dlouhý výlet na Moravu, a potom na Slovensko
Я знаю, что Карл поехал на Мальту в гости
Já vím, že Karel jel na Maltu na návštěvu
Куда едете в горы? - Наверное, в Крконоши или в Альпы
Kam jedete na hory? – Asi, do Krkonoš nebo do Alp
Вечером дочь идет на свидание в ресторан
Večer dcera jde na rande do restaurace
Бабушка идёт в сад и работает с 6 до 9 часов вечера
Babička jde na zahradu a pracuje od šesti do devíti hodin večer
Во вторник после обеда идем на почту за колками, а потом в полицию
V úterý odpoledne jdeme na poštu pro kolky a potom na policii
Идём завтра с 7 на хоккей? Или хочешь лучше на футбол?
Jdeme zítra od sedmi na hokej? Nebo chceš radši na fotbal?
Мне нужно отойти в туалет
Potřebuju si odskočit na toaletu
Popište obrázky - kam půjdete?
Odpovězte na otázky ústně!
Kam půjdete, když potřebujete léky?
Kam chodíte na procházky?
Kam pozvete kolegyni na kafe?
Kam půjdete na rande?
Kam pojedete, pokud potřebujete opravit auto?
Kam půjdete, když se cítíte špatně?
Kam půjdete, když si chcete založit účet?
Kam chodí děti, kterým je od 3 do 6 let?
Kam chodíte, když potřebujete dostat nový pas?
Kam půjdete, pokud vám ukradnou peněženku?
Vyjmenujte české státní svátky - kdy se slvaí?
Domácí úkol
Домашнее задание можно скачать по ссылке.
Домашнее задание необходимо либо распечатать либо выполнить в отдельной тетради
После выполнения необходимо сфотографировать или отсканировать и отправить на проверку