Теория

Образование наречий (tvorba adverbií)
Наречие  - это часть речи, которое отвечает на вопрос "как?". Наречия чаще всего используются в связке с глаголом для обзначения степени его действия или с прилагательным для придания дополнительного оттенка. Например, 

plavat dobře

studovat dlouho

vypadat hezky

dobře známý

vysoce produktivní

hodně používaný

Еще один случай использования наречий - для выражения ощущений человека, природных явлений и тд.. В этом случае глагол прямого действия не используется, но вместо этого всегда используется глагол "být":

Je mi smutno

Je nám veselo

Je tu krásně!

Dnes je jasno

 
Наречия образуются из прилагательных при помощи следующих окончаний:
-ský → -sky český →  česky lidskýlidskypřátelskýpřátelsky Umíte česky? 
Choval se lidsky
Pes vypadal přátelsky
 
-сký → -сky německý →  německy
typickýtypicky
Nemluvím německy
To je typicky pro něj
 
-zký → -zky hezký →  hezky Tlumočnice mluvila hezky
-ý, -í → -e,ě veselý →  vesele
čistý →  čistě
normální →  normálně
Moji sousedé žijí vesele
To je čistě můj názor
S takovou  výplatou se dá normálně žit
+чередование согласных:
-r- → -ř-
-h- → -z-
-ch- → -š-
-k- → -c-
 
dobrýdobře
drahýdraze
tichýtiše
prudkýprudce
 
Mám se dobře
V knihovně se musí chovat tiše
Gepard běhá velmi prudce

От некоторых прилагательных  наречия образуются при помощи суффикса -о. Некоторые из этих наречий имеют также параллельные формы с -е (-ě). Параллельные формы на -о / -е несколько различаются по значению и употреблению. Наречия на -о употребляются обычно в прямом значении, на -е (-ě) - чаще в переносном.
Наречия на -o употребляются:
Bylo mi smutno, bylo jí veselo
Letadlo letí vysoko
Наречия на -е (-ě) характеризуют, как правило, способ совершения действия (обстоятельства образа действия):
Tvářil se smutně. Vesele se smál
 


Наречия в прямом и переносном значении
Прилагательное Наречие с суффиксом  -o ПРЯМОЕ ЗНАЧЕНИЕ Наречие с суффиксом  -e/ě ПЕРЕНОСНОЕ ЗНАЧЕНИЕ
daleký

daleko

Ona bydlí daleko

dalece

Já o tom nic tak dalece nevím

blízký

blízko

Žije blízko mne

blízce

Jsme blízce příbuzní

drahý

draho

Prodal své auto draho

draze

To byla draze zaplacená zkušenost 

vysoký

vysoko

Ten pták letí moc vysoko 

vysoce

Marek byl vysoce produktivní člověk 

hluboký

hluboko

Ropa se těží hluboko pod zemí 

hluboce

Vy se hluboce mýlíte




Vytvořte adverbia

daleký - прямое, daleký - перенос., blízký  - прямое, blízký  - перенос., drahý  - прямое, drahý  - перенос., vysoký  - прямое, vysoký  - перенос., hluboký  - прямое, hluboký  - перенос., čistý - прямое, čistý - перенос, tichý - прямое, tichý - перенос., chladný - прямое, chladný - перенос, plný - прямое, plný - перенос, těžký - прямое, těžký - перенос, jasný - прямое, jasný - перенос, český, německý, ruský, anglický, francouzský, lidský, přátelský, typický, hezký, normální, dobrý, špatný, prudký, nový, rychlý, moudrý, praktický, šťastný, horký, krátký, tvrdý, měkký, lehký, bohatý, pomalý, chudý, ubohý, špinavý, zajímavý, silný, pořádný, pěkný, značný, jednoduchý, mokrý, stručný, výborný, pozorný, hloupý, poctivý, spolehlivý, jistý, určitý, zdravý, blbý, slabý, pilný, přesný, zbytečný, bezplatný, skvělý, nádherný, teoretický, účelný, náhodný, krásný


Odpovězte na otázky: Popište - jak?

Jak pracujete?
Jak odpočíváte?
Jak mluvíte?
Jak studujete?
Jak platite v obchodě?
Jak fouká vítr?
Jak řídite auto?
Jak je ve vašem bytě?
Jak je venku?
Jak čtete zprávy?
Jak čtete knihu?
 
 Запомните и активно используйте следующие вводные слова.
Это весьма полезные выражения, которые помогают ввести собеседника в разговор
Выражение Перевод Пример
Mimochodem, Кстати, Mimochodem, nevíš, kde je tady záchod?
Takže, Так что, И поэтому, Takže, budeme používat tento stroj
Popravdě (řečeno) По правде (говоря), Popravdě řečeno, moc česky neumím
Naštěstí, К счастью, Naštěstí, jsem přišel včas
Bohužel, К сожалению, Bohužel, pošta už byla uzavřená
Opravdu, Действительно, Opravdu, ten dělník pracuje bez přestávek
Každopádně, Во всяком случае, Každopádně, já už to nechci ani slyšet
No, Ну / гм.., No, to je těžká otázka
Co se týká / týče... Что касается... Co se týká mého auta, tak já ho zatím nepotřebuju
Dovol(te) mi, abych.. Разреши(те) мне... Dovolte mi, abych Vám popřál hodně štěstí
Není divu, že Не удивительно, что... Není divu, že ten stroj už nefunguje
Kupodivu, К удивлению, Kupodivu, na poště nebyly obálky
Snad.. Наверное,... может быть... Snad to nějak zvládnu poslat dopis
Přesto… Не смотря на это... Přesto že neuměl moc česky, povedlo se mu toto jednání provést
Stejně tak jako... Точно так, как и... Stejně tak, jako v loni, letos pojedeme k moři
To je neuvěřitelně, ale Невероятно, но... To je neuvěřitelně, ale Petr přišel včas
... a proto... ... и поэтому... Potřebuji si koupit potraviny, a proto jdu do obchodu

 

Tvořte adverbia od přídavných jmén

Není mi zima, je mi docela (teplý) - Ответ
Dnes prší, je docela (ošklivý). - Ответ
Měj se (hezký). - Ответ
Venku je minus 5 stupňů - je mi (zimní). Ответ
Začínalo být (chladný) - Ответ
To je (vysoký) výkonný stroj - Ответ
Ten batoh váží 10 kilo. Je mi docela (těžký) - Ответ
Tyto mraky letí (vysoký) - Ответ
Čeština a slovenština jsou (blízké) příbuzné jazyky. - Ответ
Zůstaneme tam (dlouhý) - Ответ
V kanceláři bylo (čistý) - Ответ
Jejích ředitel se choval (přátelský) vůči nám - Ответ
Byla to (finanční) nerentabilní firma - Ответ
Jezdíme tam třikrát (roční) - Ответ
Chodím ven se psem docela (častý) - Ответ
Mluvíte (anglický)? - Ответ
Banka se nachází (blízký) - Ответ
Říkám teď (čistý) její slova. Ответ
Učím se (český) - Ответ
Pošta je odtud bohužel (daleký) - Ответ
Kamarádka mluví nějak (smutný) - Ответ
V Praze je (drahý) - Ответ
V té sukni vypadáš moc (elegantní) - Ответ
V létě bude moc (horký) - Ответ
Proč mluvíš tak (hlasitý)? - Ответ
Venku je teď (krásný) - Ответ
Jak se máš? - Mám se (dobrý) - Ответ
Stačí ti 3 rohlíky? - (bohatý) stačí - Ответ
V této kantýně se dá docela (levný) najíst - Ответ
V lese bylo (tichý) - Ответ
 

Večírek pro kamarády

Petra připravuje вечеринку pro ее друга Йозефа. Josef jede na studijní pobyt do Švédska. Studuje архитектуру a na jeden semestr jede в университет do Stockholmu. Petra знает Йозефа ze střední školy. Mezi их друзей patří také Alena, Honza a Kryštof. Petra musí pozvat Alenu, Honzu a také přítelkyni Josefa - Hanu a domluvit, co koupí na oslavu. Potom zve ještě десять друзей и подруг z gymnázia a z fakulty architektury. Honza má старую машину, proto on a Kryštof kupují напитки. Vezou hodně piva, vína pro парней a také několik минералок и каких-то соков pro девушек. Holky připraví бутерброды. Petra kupuje 6 vek a два хлеба, 300 грамм ветчины a 300 гр. твёрдой колбасы. Alena nese několik видов сыра, 6 paprik, 4 okurky a пол кило помидор. Hana peče pro Josefa čokoládový dort. Potřebuje 6 яиц, 15 dkg cukru, 20 dkg mouky, kousek másla, trochu mléka a pár горьких шоколадок. A samozřejmě také šlehačku, protože Josef ее любит. Také vaří guláš из говяжьего мяса. Neumí ale vařit кнедлики, proto kupuje шесть кнедликов. Večírek bude u Petry, protože její byt je dost velký. Má tam большую столовую, velký stůl, 12 стульев, достаточно тарелок, стаканов и приборов для гостей. Ještě několik židlí si musí půjčit у её соседа. Všichni se na oslavu těší, ale jsou smutní z odjezdu их друга.
 
Otázky
Kam jede Josef a proč?
Kolik lidí bude celkem na večírku?
Co bude k pití pro kluky a pro dívky?
Co neumí Hana?
Kde bude probíhat večírek a proč?
Proč jsou všichni smutní, ikdyž se na večírek těší?
 

Honzův nákup

Honza potřeboval nějakou летнюю куртку a новые брюки. Ему не нравятся закупки. Telefonoval его подруге Терке a prosil ji: "Prosím tě, potřebuju radu. Nerozumím moc моду и одежду. Poradíš mi, co si mám koupit. Včera jsem viděl pár красивых курток, ale nevím, jestli mi sluší. Продавщице moc neveřím" Terka se у Гонзы ptala, kam chce jít nakupovat. Měla jen два часа času. Petr chtěl jít do торгового центра na Zličíně. Cesta trvá asi půl hodiny. "Dobře, ale potřebuji se vrátit do školy včas. Mám ještě одну лекцию v 17 hodin. Musím odevzdat профессору moji práci. Chodím k němu už celý semestr a tomu profesorovi se hrozně nelíbí, když student опаздывает." Honza a Terka šli rychle do metra. Bylo tam много людей a v obchodě taky. Гонзе nevadilo čekat dlouho na prodavačku, ale Terka на неё злилась, protože prodavačka долго на них не обращала внимание. Bohužel, žádné kalhoty se Honzovi nelíbily. Terka mu radostně radila: "Ty modré kalhoty выглядят красиво". Ale Honza říkal: "Не идут мне a k tomu jsou для меня trochu velké. Nechci их!" Terka se nervózně zlobila: "Proč jsi chtěl mou rádu, když меня totálně neposloucháš.  To мне trochu vadí! A větší kalhoty jsou moderní!" Honza nakonec koupil Терке květiny a pozval её večer do hospody na večeři. Terka měla radost a простила его. Honza je teď bez новой куртки a новых брюк a taky bez денег, ale přesto stále má хорошую подругу!
 
Otázky
S čím a proč Honza požádal o pomoc Terku?
Kam jeli nakupovat?
Proč Terka pospíchala?
Koupili nakonec něco v obchodním centru?
Proč se Terka zlobila?
Jak Honza poděkoval Terce za pomoc?
Bez čeho a s kým nakonec zůstal Honza?

Přeložte

Павел говорит коротко и ясно
Pavel mluví stručně/krátce a jasně

Божьи мельницы мелят медленно, но наверняка/уверенно (чешская пословица)
Boží mlýny melou pomalu, ale jistě

Специально посмотрю, на удивление сейчас в комнате сухо и чисто
Schválně se podívám, a kupodivu je teď v pokoji sucho a čisto!

Снаружи немного ветрено, но жарко и солнечно, действительно прекрасно!
Venku je trochu větrno, ale je horko a slunečno, je opravdu hezky/krásně/nádherně!

Вы живёте далеко или близко? - К счастью, близко
Bydlíte daleko nebo blízko? – Naštěstí blízko

Так далеко я ту схему не понимаю
Tak dalece tomu schématu nerozumím

К сожалению, всюду в луесу было тихо, мокро и грязно
Bohužel, všude v lese bylo ticho, mokro a špinavě

Говорю немного по-немецки
Mluvím trochu německy

Катка сегодня выглядет очень красиво
Katka dnes vypadá moc hezky

Тот станок работает очень быстро, но рабочий работает медленно
Ten stroj pracuje moc rychle, ale dělník pracuje pomalu

Поправде говоря, Карл выглядит очень счастливо
Popravdě řečeno, Karel vypadá moc šťastně

Ну, тебе нужно посчитать точно до минут!
No, musíš to spočítat přesně na minuty!

Я много путешествую, конечно же и в этом году поеду в поездку
Hodně cestuji a určitě i letos pojedu na výlet

Очень благодарю за то, что могу бесплатно взять продукты
Mockrát děkuji, že si můžu bezplatně vzít  potraviny

Теоретически, существует планета, где всё так же одинаково как на Земле - ни холодно, ни жарко
Teoreticky existuje planeta, kde je to stejně jak na Zemi – ani chladno, ani horko

Несмотря на это, шахтёры работали глубоко под землёй
Přesto horníci pracovali hluboko pod zemí

Во всяком случае, тот телефон пока хорошо и надёжно работает
Každopádně, ten mobil zatím dobře a spolehlivě funguje

Поздравляю коллегу с именинами коротко, но весело
Gratuluji kolegovi ke svátku krátce, ale vesele

Добросовестно/тщательно контролируем практически каждое задание
Poctivě kontrolujeme prakticky každý úkol

Супруг всегда пылесосит внимательно, это для него типично
Manžel vždy luxuje pozorně, to je pro něho typicky

Когда радио работает плохо или тихо, коллега (женщина) это всегда легко исправляет
Když rádio funguje blbě nebo tiše, kolegyně to vždy jednoduše opravuje

Петра ест всегда медленно и по-здоровому. Не удивительно, что выглядет прекрасно
Petra jí vždycky pomalu a zdravě. Není divu, že vypadá skvěle/hezky

Я действительно думаю, что это излишне дорого
Skutečně/opravdu si myslím, že to je zbytečně draze

Точно помню, как я случайно вытянул этот вопрос на экзамене
Přesně pamatuji jak jsem náhodně vylosoval tuto otázku u zkoušky

Марек не сделал домашнее задание добросовестно, а сейчас выглядит глупо у доски
Marek nedělal domácí úkol poctivě, a teď vypadá hloupě u tabule

 

Odpovězte na otázky

Jak dlouho jste čekal/a naposledy na vlak?

Mluvíte pomalu, když vysvětlujete cizincům?

Umíte běhat rychle?

Jak hezky byl váš poslední výlet?

Studujete češtinu intenzivně?

Pracujete vždy soustředěně nebo ne, v jakém případě ne?

Často se smějete upřímně?

Umíte se bavit příjemně s lidmi? V čem to spočívá?

Říkáte věci otevřeně? Proč?

Přemýšlíte hluboce o životě?

Umíte se učit snadno nové věci?

Často vstáváte brzy? V jakém případě ano?

Chodíte spát pozdě? V kolik hodin?

Vaříte jídlo dobře?

Cítíte se v Praze bezpečně? V jakém případě ne?

Zpíváte falešně nebo čistě?

Děláte domácí úkoly pečlivě?

Znáte Prahu důkladně?

Reagujete na problémy okamžitě?

Odpovídáte na otázky stručně? Na čem to záleží?

Vyprávíte příběhy zajímavě?

Jezdíte autem opatrně?

Vysvětlujete věci jednoduše?

Dokážete pracovat samostatně?

Kupujete věci levně nebo draze?

Odpovídáte na e-maily pohotově nebo pomalu? Proč?

Mluvíte česky plynule?